2010. január 31., vasárnap

Hó aszcendens

E hétvégét alapvetően befolyásolta a hó aszcendens. Egyenlősítő attitűdjével puha, ám vastag fehér lepellel fedte a tereket, házakat, viskókat. Jutott mindenhova. Országunk elhízott lakossásságának megadatott a lehetőség, hogy óránként 600 kalóriát dolgozzon le a jól ismert koreográfia és a hólapát társaságában.
Egyesek a hóban fetrengtek afeletti örömükben, hogy a hó aszcendens rátelepedett hétvégéjükre.

Posted by Picasa

2010. január 30., szombat

2010. január 23., szombat

Avatarizáltam magam

Újjászülettem... főleg a fülem és a színem...


Megirigyeltem Szultánuszt!

2010. január 21., csütörtök

Új Ulysses-fordítás

Előre bocsátom, hogy nem olvastam az Ulyssest, többnyire elriasztó felkiáltásokat hallottam azoktól, akik egyáltalán belekezdtek.

Új Ulysses-fordítás készült, nagyjából hét év és négy ember (Kappanyos András, Kiss Gábor Zoltán, Gula Mariann, Szolláth Dávid) munkája szülte, merthogy ma egy emberben nincs meg az összes kompetencia ehhez a feladathoz Kappanyos szerint.
Az új fordítás ott kezdődött, hogy Kappanyos András jó tíz éve írt kritikát a Szentkuthy-féle fordításról, majd jöttek a pályázatok, az évek munkája, s most megvan a végeredmény, ha kissé felemásan is. Jelenleg csak 10 példányban jelent meg a kötet a "Mikiegér-törvény" miatt. Ugyanis főleg Disneyék áldásos vagy áldatlan tevékenységének köszönhetően 50 helyett 70 év után jár le a szerzői jog, ez pedig 2012-ben teszi lehetővé a kötet megjelentetését. Interneten, a http://www.mjjm.hu címen kutatóknak regisztrációval elérhető lesz a szöveg néhány héten belül.
Bár Szentkuthy fordítása remek, a fordítás szükségességét pontatlanságokkal, érhetetlenségekkel magyarázzák a fordítók. Szentkuthy idejében nála jobb választás persze nem volt a fordító személyére, ráméretezték, azonban túlságosan rátelepedett a műre, versenyre kelt Joyce-szal, így sok helyütt érthetetlenné tette a szöveget, szentkuthyasította. Legalábbis ez derült ki számomra a fordítókat hallgatva.
Pontatlanságra példa: egy leírásnál az 1904-ben játszódó történetben teherautóra fordított egy szót (ha jól emlékszem, az eredetiben lorry szerepelt), mely elsőként azonban csak 1912-ben jelent meg a maihoz hasonló értelemben. Akkoriban egy ember által húzott kocsiról volt csak szó (talán kordély?).
Egy másik nagy fordítói dilemma volt, hogy az angol számtalan változata hogyan érzékeltethető a magyar nyelvben. Például az ír angolt hogyan érzékelheti egy magyar nyelven olvasó. Használják például a csángó magyart? A válasz: nem. De ezt majd meglátjuk a kötetben, ha egyszer kézbe vehetjük.

A fordítás koncepcióját, nehézségeit, műhelytitkait bemutató konferenciát Zsótér Sándor Ulysses-felolvasása zárta. Olyan erős jelenléte, szuggesztívitása van ennek a Kossuth-díjas pasasnak, hogy végképp eldöntöttem, bele kell olvasnom ebbe a kötetbe.

2010. január 16., szombat

Jazztehetségbörze, inkább képekben, bonsaiméretű kísérőszöveggel, de legalább a cím jó hosszú





Múlt vasárnapi program volt a MÜPA Jazztehetségbörzéje.
A hat, nagyjából félórás koncert felváltva zajlott az Üvegterem és a Zászlótér helyszínein, jövés-menésre késztetve és ezzel felszabadítva az egyébként háromórás üldögélés alól a hallgatóságot.
A harmadik képen szereplő Bertók István trió muzsikája kötött le igazán. A kék pulcsis fiú zongorajátékát szívesen hallgatnám újra.
Posted by Picasa

Eklektik-tour

Múlt hétvégi kul-túrám a Természettudományi Múzeumba vezetett, a bejáratnál dinoszauruszok fogadtak szocreál épületháttérrel. Láttam Gross Arnold-képeket, helyesek, majd konzervált állatokat, valamint tudomásul vettem a perzsákkal való közeli genetikai rokonságot a magyarok legközelebbi genetikai kapcsolatairól szóló kiállításrészen. Amúgy nekem Jumurdzsák felmenőim is vannak, úgy ük szinten.
Eklektikus élmény volt.




Posted by Picasa

Sztrájkélmények



Minden nap más és más, változatos élmények beszerzésére adott lehetőséget a BKV-sztrájk.
A legfelejthetetlenebbet (mekk-mekk) elregélem nektek.

Levén egy szép reggel, feltettem székhelyem kerekes-fedeles eszközre, s lelkesen vevém egy megállónál, egy elmedefektes utastárs monológját, miszerint egyre szebbek e prolibuszon utazó más neműek. Ukrán feleségét, ki 8 éve elhunyt - s itt rebegett valami orosz szöveget - kezelte egy orvos, kit a másvilágra küldött a feleséghalál esete felett, falhoz vágás módszerével, s ezért mint társadalomból kivettetett, Szegedre száműzetettett, s ült itt-ott, biztonsági zárkában legalább három évet, s kívüle még ötöt.
Eme tett engem mélységes csendre késztett, s csapdába esve kellett testközelben fülemet hegyezni s táskámat összecsapásra élezni, de hepiend lett, s eme utas lement a buszlépcsőn, s kirekeszetett. Lett nagy fellélegzés utastársak tüdejében legott, s vártuk a következő napot...

Mikor is egy rendkívül büdös utas ejtette túszul szerencsétlen utazókat, s nem volt rest valaki (talán épp az említett) fokozni e helyzetet, eregetve további bűzfellegeket.

Egyébként szolidálok a sofőrökkel elégséges szolgáltatás, pontos tájékoztatás, valamint büdös borz- és elmebetegmentes buszok esetén. Ez e héten nem teljesen esett meg.

De most már e mekegésből kikecmergek.

Ne essen meg veletek hasonló eset, inkább
a nagy Manitu legyen Veletek!

E bejegyzés nem jött volna létre, ha nincs a BKV(sztrájk).


A szenvedő múlt idő kissé meggebedtetett. Tegyetek jeleket, ha elkevertem t-ket.

2010. január 15., péntek

Popper Péter: Szeretni kell? (YouTube)

Meglepődtem, hogy még Popper Péter-előadás is fellelhető a YouTube-on, nem is egy...
Üveggyöngyjátékos írt nem rég egy "új" Popper-könyvről, csalódottan. Magam is hasonló hangulatú bejegyzést írtam, még a blogteren 2-3 éve, az akkor "új" Popper-könyvről. Abban is rengeteg olyan történet és bölcsesség volt olvasható, amit már más könyveiből ismertem.
Azóta gyanakodva fogadom a tőle megjelent "újdonságokat", nem is nagyon veszem. Ám végül is megbocsátok neki, egyrészt, mert sokat tanultam a könyveiből (tett már le eleget az asztalra), másrészt, mert előadóként mindig leköt, szórakoztat.

A következő előadásból az utolsó perceket tartom a legtanulságosabbnak.
Érdemes más előadásaiba is belenézni, van néhány a YouTube-on.



2010. január 9., szombat

Avatar

Már hetek óta hallom, Avatar, Avatar. Olvastam a filmajánlót, ám a bolygó szó megjelenésénél én azonnal továbblapoztam. Pedig pár évtizede még nagyon is kedveltem a sci-fi-t. Lemtől a Sziriusz kapitányon át a Csillagok háborújáig, a Galaktika magazinnal együtt izgalmas világnak tartottam. De elmúlt.

Időközben több, számomra mérvadó kritikus okozott kognitív disszonanciát azzal, hogy dicsérték, sőt lelkesedtek az Avatarért. Ráadásul 3D-ben készült a film, amiért igazán odavagyok.
Nem számítottam arra, hogy a Sugár mozi 13 órakor kezdődő filmjén ilyen népáradattal fogok találkozni. Ahhoz szoktam, hogy negyed, ötöd magammal ülök ilyen időben a filmeken. Pedig nem olcsó a mozijegy, válság is van. Itt nem érződik.
Különben is, az Ikea-Sugár közös parkolóbejáratánál már autóözönben araszoltam. Sugár parkolóra kiírva, hogy megtelt. Mi van itt, Karácsony? A népek, hogy beintsenek az esőnek, úgy látszik Ikea és Sugár-túrára indultak. Nem rettentem el, meg is lett a happy endes parkolóhely, s a mozifotel is.

Az Avatart nézve a következő filmekből, regényekből és közelmúltbeli eseményekből úsztak be képek: Harry Potter, Csillagok háborúja, Winnetou és Old Shatterhand, Oroszlánkirály, Nyolcadik utas a halál, a befektetőkért mindent, akár háborút és totális pusztítást is csinálunk az ebéd és a vacsi között, de aztán lehet, hogy mégis mi húzzuk a rövidebbet.
A film mítoszok és mesék, tudomány és fantázia monumentális mixe, lebilincselő látvánnyal. A történet legeleje a leglassúbb, amíg a veterán, tolószékes katona kikászálodik egy kapszulából, eljut a Pandora nevű bolygóra, ott megismerkedik a Főkatonával, a Tudóssal, s a nyegle ifjú Főfőnökkel. Itt is kapszulába kászálódik, többször is ki-be, s jön a "lélekvándorlás" , s a tolószékes katona hatalmas Na-vivá avatarolódik. A Na-vik, kik miért is ne, oly kékek mint Krisna, viszont hegyes fülűek mint a tündék, s hozzájuk képest az emberek csak törpék. Szóval folyik a kaland a Na-vik földjén, pokoli, ám megregulázható lények közt, mesés aljnövényzetben, s buja dzsungelben. A 2,5 óra gyorsan elszállt. Lebilincselt a látvány, a fantázia.




2010. január 6., szerda

Afrikai fuvallat

Zinczykának küldök egy kis afriakai fuvallatot, hogy kiolvadjon a mobilja, és ő is.

2010. január 3., vasárnap

A babatündérhez - A budapesti játékkereskedelem története















A Bazilika mellett található Magyar Kereskedelmi és Vendéglátóipai Múzeum mindig valami "ínyenc" kiállítással rukkol elő. Most épp a magyar játékkereskedelem történetét dolgozza fel a19. századtól a rendszerváltozásig A babatündérhez c. kiállítás. Áruházbelsők, mindenféle színű és méretű korabeli babák és trendiségek, áruháztörténetek (például a TRIÁL) bemutatásával bűvöli el a látogatókat.
Az egyik korabeli játékkészítő talán a jövőbe látott és a jónéhány évtizeddel később elkészült Jurassic Parkot megelőzve készítette el velociraptorra emlékeztető, ennél fogva kissé bizarr kacsafiguráját.
Hangulatos kiállítás, sok tárgyi emlékkel, se nem sok, se nem kevés múzeumi ismertetővel.
Bevallom én a látogatás végén egy Dr. Bubó és egy Kisvakond hűtőmágnessel távoztam.

Ugyanitt a Plakátok a szocializmusban c. kiállítást is érdemes megnézni, a plakátok életet és színt lehelnek e letűnt korba, az 1945-1989 időszakéba. Fabulonlány és grúztea, trapper farmer és vidám hal a cekkerben... - plakátlátószögből meglehetősen kedélyes e kor.
Posted by Picasa